jueves, 23 de julio de 2015
sábado, 18 de julio de 2015
Marosa Di Giorgio
Mi alma es un vampiro grueso, granate, aterciopelado...
Mi alma es un vampiro grueso, granate, aterciopelado. Se
alimenta de muchas especies y de sólo una. Las busca en la
noche, la encuentra, y se la bebe, gota a gota, rubí por rubí.
Mi alma tiene miedo y tiene audacia. Es una muñeca grande,
con rizos, vestido celeste.
Un picaflor le trabaja el sexo.
Ella brama y llora.
Y el pájaro no se detiene.
Marosa Di Giorgio
Mi alma es un vampiro grueso, granate, aterciopelado. Se
alimenta de muchas especies y de sólo una. Las busca en la
noche, la encuentra, y se la bebe, gota a gota, rubí por rubí.
Mi alma tiene miedo y tiene audacia. Es una muñeca grande,
con rizos, vestido celeste.
Un picaflor le trabaja el sexo.
Ella brama y llora.
Y el pájaro no se detiene.
Marosa Di Giorgio
domingo, 12 de julio de 2015
Sorrowing love
And again the flowers are come,
And the light shakes,
And no tiny voice is dumb,
And a bud breaks
On the humble bush and the proud restless tree.
Come with me!
Look, this little flower is pink,
And this one white.
Here's a pearl cup for your drink,
Here's for your delight
A yellow one, sweet with honey.
Here's fairy money
Silver bright
Scattered over the grass
As we pass.
Here's moss. How the smell of it lingers
On my cold fingers!
You shall have no moss. Here's a frail
Hyacinth, deathyly pale.
Not for you, not for you!
And the place where they grew
You must promise me not to discover,
My sorrowful lover!
Shall we never be happy again?
Never again play?
In vain--in vain!
Come away!
Katherine Mansfield
And the light shakes,
And no tiny voice is dumb,
And a bud breaks
On the humble bush and the proud restless tree.
Come with me!
Look, this little flower is pink,
And this one white.
Here's a pearl cup for your drink,
Here's for your delight
A yellow one, sweet with honey.
Here's fairy money
Silver bright
Scattered over the grass
As we pass.
Here's moss. How the smell of it lingers
On my cold fingers!
You shall have no moss. Here's a frail
Hyacinth, deathyly pale.
Not for you, not for you!
And the place where they grew
You must promise me not to discover,
My sorrowful lover!
Shall we never be happy again?
Never again play?
In vain--in vain!
Come away!
Katherine Mansfield
sábado, 11 de julio de 2015
lunes, 6 de julio de 2015
Cuando te siento y no abandonás
y te brindás y cada vez das más.
Te tengo cerca
y abonás a esta teoría reciente mía que dice
que los círculos virtuosos se alimentan de virtud.
Sos un manantial que derrama
con detalles y gestos mínimos
palabras amables
y grandes actos
en fina lluvia de lava tibia
toda la fe sobre la que tantas veces
necesito hacer pie.
y te brindás y cada vez das más.
Te tengo cerca
y abonás a esta teoría reciente mía que dice
que los círculos virtuosos se alimentan de virtud.
Sos un manantial que derrama
con detalles y gestos mínimos
palabras amables
y grandes actos
en fina lluvia de lava tibia
toda la fe sobre la que tantas veces
necesito hacer pie.
jueves, 2 de julio de 2015
Suscribirse a:
Entradas (Atom)